今週は、カジュアルな「ストレスを発散する」という言い方を、1週間かけて完全マスターしていきます!
~今週のメインフレーズ~
It helps me blow off steam.
(それは)ストレス発散になります。
👉今日の解説
steamは「蒸気」ですので、blow off steamを直訳すると「蒸気を噴出させる」となるのですが、日常では「ストレスを発散する」という意味で使われるカジュアルな表現になります。
実際、蒸気機関の爆発を防ぐために蒸気を逃がすという行為からできた表現だと言われていますが、この蒸気を逃がすという行為を、たまりにたまったストレスを爆発しないように発散する、という行為に重ねているわけですね💨
メインフレーズを直訳すると、「それは私がストレス発散するのを助ける」となりますが、つまり、「それは私のストレス発散になる」ということです。
💫使用例:
I like singing karaoke. It helps me blow off steam.
(カラオケを歌うのが好きなんだ。ストレス発散にもなるし)
この例文のItは、前に出てきたsinging karaokeを指しています。それ(つまり、カラオケを歌うこと)が助けてくれる、私がストレス発散するのを、と言っているんですね。
また、someを入れて、It helps me blow off some steam.という言い方をすることもよくありますので、あわせて覚えておいてください💡
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はIt helps me blow off steam.をいろいろアレンジして使っていきます♪
0 件のコメント:
コメントを投稿