~今週のメインフレーズ~
feel on edge
緊張している/ピリピリしている
👉今日の解説
feelの代わりにbe動詞を使って be on edge としても、意味はほぼ同じです。
今日は、あるパーティーに出かけて行ったけれど、知っている人が誰もいなくて緊張していた、というシチュエーションの英文をbe on edgeを使って練習していきます!
1日たった3分でOK!1週間同じフレーズを使って、文をアレンジしながらしっかり身につけていきます。毎日ランダムに文を覚えていくよりも記憶に残りやすくなって、会話で使えるようになりますよ♪
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
feelの代わりにbe動詞を使って be on edge としても、意味はほぼ同じです。
今日は、あるパーティーに出かけて行ったけれど、知っている人が誰もいなくて緊張していた、というシチュエーションの英文をbe on edgeを使って練習していきます!
今週は、不安やいらだちの感情を表現したいときに使えるフレーズを1週間かけて完全マスターしていきます!
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
edgeは、「端(はし)」とか「へり」という意味です。
on edgeは「何かの端にいる」ということですが、端にいるということは、刃の上や崖っぷちに立っているようなイメージで、非常に不安定で緊張した状態を表します。そこから、「緊張して/イライラして/ピリピリして」という意味で使われるようになりました。
on edgeは、不安や緊張、苛立ちなど、落ち着かない感情を表す、と覚えておきましょう!
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
英語圏では、job hopperは「柔軟性がある」とか「経験豊富」だとポジティブに捉えられるようになってきていますが、そうは言っても、安定性がないのでは?と見られるリスクは今でもあります。
特に就活の場面では、キャリア的に問題がなくても、履歴書や職務経歴書を見た採用担当者にネガティブな印象を持たれたくない、というのが正直なところだと思います。
今日は、この気持ちを英語で表現してみましょう!
I don't want to look like a job hopper on my resume.
look like は「〜のように見える」という意味なので、I don't want to look like a job hopperで「転職を繰り返しているように見えたくない」=「転職を繰り返している人だと思われたくない」となります💡
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はjob-hoppingをいろいろアレンジして使ってきました♪
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
今週はここまで、job-hopping、Job hopperを使った例文をいくつか練習してきました。
今日は、外国の方が日本の転職事情について聞いている、というシチュエーションの会話例を見ていきます。これまでの例文を使って答えられるか確認してみましょう!😄
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
job-hoppingは、より良い条件を求めて比較的短期間で職を転々とすることですが、「職を転々とする人」のことはJob hopperと言います。日本語でそのまま「ジョブホッパー」と言うこともあります。
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
job-hoppingとは、より良い条件を求めて比較的短期間で職を転々とすることだと、昨日の記事で触れました。
今日は、社会全体の傾向としてjob-hoppingを説明するときに使えるフレーズを練習していきましょう!
今週は、職を転々とすることや、職を転々とする人について話したいときに使えるフレーズを1週間かけて完全マスターしていきます!
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
job-hoppingとは、より良い条件を求めて比較的短期間で職を転々とすることです。日本語でジョブホッピングという言い方も一般的になってきています。
hopはピョンピョンと飛び跳ねるという意味の単語ですので、まさに職と職の間をピョンピョンと軽く飛んで渡り歩いていく、というようなイメージですね。
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
今日は、ミニクイズで今週ここまでの学習の確認をしてみましょう!
次の日本語を英語にしてください。
「彼らの間には確執があります」(解答は下に)
ヒント:今現在確執がある、ということで「現在形」を使います。
There's bad blood between them.
(彼らの間には確執があります)
ここでのthemは文脈にもよりますが、2人を指していることも、3人以上を指していることもあります。
たとえば A・B・C がいたとして、A vs B と2者間で仲が悪いだけかもしれないし、全員がお互いに仲が悪いかもしれない。つまり「その人たちの間にわだかまりがある」というニュアンスになります。
ちなみに、もし「2人の間には確執がある」と明確にしたいなら ~ between the two of them. と言えば限定できます💡
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はbad bloodをいろいろアレンジして使ってきました♪
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
今週はここまで、bad bloodの前にsomeとnoを入れた例文を練習してきました。
今日はanyを使った疑問文、Is there any bad blood ~? を見ていきます!これは「あの2人、仲悪いの?」とストレートに聞くよりも、少しやわらかく様子をうかがう言い方です。
Is there any bad blood between Ken and Mary?
(ケンとメアリーの間に何かわだかまりがあるの?)
ケンとメアリーが昔ケンカしていたり、元カップルだったりして、「2人の間にしこりが残っているのかな?」と気になったときに使います。
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はbad bloodをいろいろアレンジして使っていきます♪
~今週のメインフレーズ~
👉今日の解説
昨日は、bad bloodの前にsome/any/noなどを入れて使うこともあると書きました。someを入れても基本的に意味は変わりませんが、noが入ると逆の意味になりますね。
今日は、no bad bloodを使った例文を見ていきます!
There’s no bad blood between us.
(私たちの間にはもうわだかまりはないよ)
私たちには感情的なしこりや確執があったけれども、今はもうない、と言っているわけです。noを前にくっつけるだけなので簡単ですね。
ちょっと余談ですが、以前、アメリカの歌手テイラー・スウィフトが世界ツアーを行い、東南アジアではシンガポールだけで独占公演が行われました。
すると、この独占公演に対して批判が集中し、ASEANの国々で外交論争にまで発展したそうなんですね。あるニュースサイトには、こんな見出しが出ていました。
テイラー・スウィフトの曲「バッド・ブラッド」にかけた、しゃれた使い方だなと思いました😁
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はbad bloodをいろいろアレンジして使っていきます♪