~今週のメインフレーズ~
He does things at his own pace.
彼はマイペースな人です(マイペースです)
👉今日の解説
at one’s own pace は、無理をせず自分のペースで自然体で行う、というポジティブな響きを持つ表現です。 ですので、何かをするときに、相手にペースを合わせないことを 角が立たないようにやんわり伝える ときにも便利に使えるんです。
たとえば、「一緒にウォーキングしよう!」と誘われたとします。このとき、「あなたのペースに無理に合わせずにマイペースに歩きたい」と柔らかく伝えられるのが at one’s own pace です。
💫使用例:
A: Let’s go for a walk together.
B: Sure, but I’ll walk at my own pace, if that’s okay.
(A: 一緒にウォーキングに行こう)
(B: いいよ、でも自分のペースで歩くけど、それでもいいかな)
「無理せず楽しみたい」 というニュアンスがあるので、柔らかくポジティブな言い方になっています。
また、"if that's okay"(それでもよければ)も加えて、相手への配慮も示しています。
今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀
*今週はHe does things at his own pace.をいろいろアレンジして使っていきます♪
0 件のコメント:
コメントを投稿