2025年10月29日水曜日

「バカげていると笑い飛ばした」と英語で言ってみよう!「笑ってごまかす」④

~今週のメインフレーズ~

laugh off
笑い飛ばす/笑ってごまかす


👉今日の解説

よくないこと・恥ずかしいこと・批判などを、深刻に受け取らずに「笑ってごまかす/軽く受け流す」という、laugh offの使い方をここまで見てきました。

同じニュアンスですが、よりポジティブな態度を表す「笑い飛ばす」という日本語がぴったりな使い方もあります。

今日は、「自分の動画に意地悪なコメントがついたけれど、それを気にせず笑い飛ばした」というシチュエーションの例文を見ていきましょう!


笑ってごまかす・・・?笑

💫使用例:

He got some mean comments on his video, but he laughed them off as nonsense.

(彼は自分の動画にひどいコメントをもらったけれど、それをバカげていると笑い飛ばした)


*mean comments ・・・「意地悪なコメント」「ひどいコメント」

「as nonsense(くだらないものとして)」を加えることで、「そんなコメントは取るに足らない」という自信・余裕のニュアンスが出ます。



今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀

*今週はlaugh offをいろいろアレンジして使っていきます♪

0 件のコメント:

コメントを投稿