2026年7月1日水曜日

interfere in my private affairs の意味と使い方「干渉する」④

~今週のメインフレーズ~

interfere in other people’s affairs
他人のことに干渉する


👉今日の解説

昨日は、interfere in my affairsの例文を練習しましたが、ここにprivateを加えて my private affairs とすると「私のプライベートなこと・個人的なこと」という意味がより明確になります。

・interfere in my affairs・・・私のことに口を出す(広い意味)
・interfere in my private affairs・・・私のプライベートなことに口を出す(特に私生活に関すること)

ニュアンスの違い、伝わりましたか・・・?

今日は、interfere in my private affairs を使った例文を練習していきましょう!



💫使用例:

I don't want my parents to interfere in my private affairs.

(親に自分のプライベートなことに口を出されたくない)


interfere in my private affairs で「私のプライベートなことに干渉する/口を出す」という意味になります。この形のまま覚えておくといいですよ😊



今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀

*今週は interfere in other people’s affairs をいろいろアレンジして使っていきます♪

0 件のコメント:

コメントを投稿