2026年6月29日月曜日

interfere in other people’s affairs を会話で使おう!「干渉する」②

~今週のメインフレーズ~

interfere in other people’s affairs
他人のことに干渉する


👉今日の解説

昨日は、interfere in other people’s affairsで「他人のことに干渉する/他人のことに口を出す」という意味になると書きました。

今日は、このフレーズを会話でどんなふうに使えるか、会話形式の例文で見てみましょう!



💫使用例:

A: I heard Yuki and her boyfriend are having problems. Maybe I should try to help.

B: I'd leave it alone. It's not a good idea to interfere in other people's affairs.

(A: ユキと彼氏、うまくいってないらしいよ。何か手助けしたほうがいいかな)
(B: 私なら放っておくね。人のことに口を出すのはよくないよ)


I'd leave it alone. は「私だったら放っておくね」「関わらないほうがいいと思うよ」という、やんわりした助言です。



今日はこの文だけ繰り返し覚えましょう!😀

*今週は interfere in other people’s affairs をいろいろアレンジして使っていきます♪

0 件のコメント:

コメントを投稿